Translating Organizing and Organizational Metaphors: From the Universal to the Particular
Other Publication ResearchOnline@JCUAbstract
The authors present and discuss various positions on the question of whether metaphors can be translated with fidelity to other settings (i.e., other languages and/or other cultures) than where they originated, consider the inputs from structural, linguistic and anthropological disciplinary perspectives, and conclude that whilst the meaning of any particular metaphor by itself is likely not universal (there are no or hardly no metaphor few, if any, metaphors whose meaning and use can be found in every human language), the act of metaphorizing, in fact, is. Thus, the prospects for translating metaphors are nevertheless good – since the process of metaphorizing should be familiar to anyone – but relevant and good metaphor translation demands a high translation competence among the translators and, not least, that they have an open attitude towards others’ and their own metaphorizing.
Journal
N/A
Publication Name
The Oxford Handbook of Metaphor in Organization Studies
Volume
N/A
ISBN/ISSN
9780192895707
Edition
N/A
Issue
N/A
Pages Count
15
Location
N/A
Publisher
Oxford University Press
Publisher Url
N/A
Publisher Location
Oxford, UK
Publish Date
N/A
Url
N/A
Date
N/A
EISSN
N/A
DOI
N/A